Вы здесь
Заработок на расшифровке аудио и видеозаписей Прочие способы заработка 

Заработок на расшифровке аудио и видеозаписей

kak-zarabotat-na-transkribaciiТехника стремительно идет вперед, и теперь студентам и слушателям курсов или семинаров особо сложные материалы не нужно конспектировать, достаточно их записать на диктофон или камеру, а потом провести расшифровку записанного материала.

Поэтому нередко на биржах встречаются задания – перевести аудио- или видеозапись в обычный текст. Как правило, при этом требуется не просто текстовая передача услышанного, но и её читабельность, т.е. чистка от не несущих полезной информации слов.

Такая работа называется транскрибация.

Также заказчиками довольно часто выступают создатели мастер-классов, обучающих видео, вебинаров. А еще часто транскрибация выкладывается на сайтах и блогах вместе с видео. К услугам транскрибаторов прибегают журналисты, писатели, специалисты инфобизнеса.

Работа эта непростая. Потенциальному транскрибатору требуются определенные навыки:

• высокая скорость набора, а еще лучше владение слепым методом печати;

• высокий уровень грамотности, в том числе и стилистической;

• хорошие слух и память;

• способность слово в слово воспроизводить слушаемую информацию, не добавляя и не прибавляя ни слова.

Работа по расшифровке обычно делится на три типа:

• дословная транскрибация – печатается все, что говорится в аудио или видеозаписи, не изменяется ни единое слово, ни единая буква;

• расшифровка с частичной правкой – проводятся начальные стилистические исправления (удаляются грубые стилистические ошибки, слова-паразиты);

• транскрибация с полным корректированием – помимо создания текстового файла вместо записи, проводится полная корректорская правка, то есть, при необходимости исправляется построение фразы, чтобы не терялся смысл, убираются длинноты и повторы так, чтобы в окончательном варианте текст легко читался.

Стоимость транскрибации – от 10 руб. за минуту звучания. На цену влияют следующие факторы: качество исходника, темп речи и дикция, наличие и количество специальных терминов, а также имен собственных, пожелания заказчика к формату и правке готового текста.

При наличии нужных навыков, а также усидчивости и терпения, заработок может оказаться весьма неплохим. Особенно, если пройти курс обучения, такие сейчас имеются. Программы, способные перевести звуковую информацию в текстовую, ещё долго не станут конкурентами человеку.

Ищут заказы на транскрибацию на биржах копирайтинга и фриланса.

Похожие записи

Оставить комментарий

Show Buttons
Hide Buttons